Wednesday, 7 March 2012

Writer's profile : Alfian Sa'at


Alfian Sa'at's tangible presence in the Singapore Literary scene cannot be denied. As the resident playwright for the prominent theatre group W!LD RICE, his plays are a staple in the Singaporean play scene. As a writer, his contributions are even more impressive. With two short story collections under his name as well as two poetry anthologies, all published before he turns 35 - it is safe to say that Alfian is one of the frontrunners of Singapore literature in this millennium.In his works, he indulges in the stories of the minority races in Singapore (particularly Malays) as well as the maligned parts of Singaporean society. Despite dealing with severe issues, his works never fail to exude his wit and humour that never fails to make his work a joy to watch and read.

Name : Alfian Sa'at
D.O.B : July 18, 1977
Blibiography:

Plays

English

  • Fighting (1994)
  • Black Boards, White Walls (1997)
  • Yesterday My Classmate Died (1997)
  • sex.violence.blood.gore (co-written with Chong Tze Chien) (1999)
  • Asian Boys Vol. 1 (2000)
  • What's The Difference? (2001)
  • Don't Say I Say (2001)
  • poppy dot dream (2001)
  • The Corrected Poems of Minah Jambu (2001)
  • The Optic Trilogy (2001)
  • 7 Ten: Seven Original 10-minute Plays: Not In (2003)
  • Landmarks: Asian Boys Vol. 2 (2004)
  • Tekka Voices (2004)
  • Mengapa Isa? (2004)
  • The Importance of Being Kaypoh (2005)
  • Harmony Daze (2005)
  • Confessions of 300 Unmarried Men: Blush (2006)
  • Homesick (2006)
  • Happy Endings: Asian Boys Vol 3 (2007)
  • Snow White and the Seven Dwarfs (2008)
  • Beauty And The Beast (2009)
  • Cooling Off Day (2011)

Malay

  • Deklamasi Malas (Declamation of Indolence) (1997)
  • Dongeng (Myth) (1997)
  • Anak Bulan di Kampung Wa' Hassan (The New Moon at Kampung Wa' Hassan) (1998)
  • Madu II (Polygamy) (1998)
  • Causeway (1998)
  • Peti Kayu Ibuku (My Mother's Wooden Chest) (translated into Malay from Kuo Pao Kun's translation of Ng Xin Yue's original Mandarin text) (1999)
  • The Miseducation of Minah Bukit (2001)
  • Tapak 7 (Seven Steps) (2001)
  • Selamat Malam Ibu (adapted from 'night Mother by Marsha Norman) (2003)
  • Keturunan Laksmana Tak Ada Anu (adapted from Descendants of the Eunuch Admiral by Kuo Pao Kun) (2003)
  • Minah & Monyet (Minah & Monkey) (2003)
  • Nadirah (2009)
  • Pariah (alternatively staged as Parah) (2011)

Mandarin

  • Fugitives (失控)(co-written with Ng How Wee) (2002)



Short Stories

English

  • Corridor (SNP, 1999) 

Malay

  • Bisik: Antologi Drama Melayu Singapura (Whisper: Anthology of Malay Singaporean Drama) (Pustaka Cipta, 2003)



Poetry

  • One Fierce Hour (Landmark Books, 1998) 
  • A History of Amnesia (Ethos Books, 2001)  




My take on Alfian Sa'at 
From his works featured in the anthology we are learning for SSA120, Alfian's voice as a writer is clear and resounding. His poem 'Singapore you are not my country' especially is my personal favourite. His harsh criticisms contrast with the poignant reminiscing of Singapore in a better time makes for a really satisfying read. Alfian in many ways likes his work to confront readers just like how 'Singapore you are not my country' managed to do with its confrontation of Singapore personified. This connection with the readers whether through his poetry or prose as well as with the audience in his plays is what in my opinion makes Alfian a truly gifted writer and a gem in our artistic community.

    1 comment:

    1. Alfian Sa'at is really versatile, isn't he! Looking at his list of plays, he has written "straight" plays like Yesterday My Classmate Died, pantomimes like Snow White and Beauty & the Beast, and most recently Cooling Off Day, which is part verbatim part ensemble work... I'd be interested to know how he shapes the tone of each type of play. Does he follow conventions or has he tried to create his own "flavour"? And of course, how does he keep his own voice in each of these types?

      ReplyDelete